To my Love av Karin Aspenström

To-my-Love-160x222[1]Det är 90-tal i London-stadsdelen Camden. Vännerna Love och Josefin har efter avslutad gymnasietid anlänt  hit  för att jobba och kanske plugga. I alla fall Love, Josefin vill mest komma bort och London är hennes drömstad. De hänger på de hippa ställena och snart sugs Josefin in i kretsen kring en wannabe-rockstjärna och blir totalt uppslukad. De glider sakta ifrån varandra och slutligen återvänder Love till Sverige för att aldrig mer höra av Josefin. Många år senare hittar Love ett blandband Josefin spelat in åt honom märkt To my Love. En gnagande känsla kommer upp till ytan inom Love, han måste få träffa Josefin igen, han måste veta vad som hänt henne, varför hon aldrig hörde av sig.

 Maggan: Jag trodde titeln betydde ” Till min älskade” men där hade jag ju fel. Kan inte hjälpa att jag undrar över en eventuell engelskspråkig titel? Vad kommer boken att heta då?

Ann-Sofie: Så trodde jag också. Jag har haft diskussionen med flera om den där dubbeltydigheten. För det skulle kunna vara både till min älskade och till min Love. Det utesluter ju inte att ha samma engelska titel. Många som har läst den tycker att det är så härligt att göra en resa tillbaka i tiden, både till London och till sin egen 20-årstid. Själv är den här London-tiden, 90-talet, inte alls min Londontid så där är det mer ”jaha”.

Maggan: Jag känner det som om jag ”missade” 90-talet. Fick barn och jobbade heltid, hann liksom inte med något annat. Jag gillar skildringen från Camden dock, men jag tror att samtliga huvudkaraktärer även skulle fungera i andra städer under samma tid. Men är det en spänningsroman egentligen?

Ann-Sofie: Jag gillar mycket med den här romanen, men jag tycker att den blir för mycket spänningsroman, ja. Det är onödigt. Allt det där mystiska med den försvunna vännen och letandet kunde ha blivit ännu bättre utan ond bråd död. Tycker nästan vissa delar av det är löjligt. I alla fall onödigt.

Maggan: Jag förstod inte Love, varför kunde han inte tala om för sin sambo att han måste få reda på var Josefin tagit vägen? Och Josefin, jag ville ruska henne och säga åt henne att hon måste ta itu med sitt liv! Kanske är det detta som gör historien allmängiltig, jag tror alla känner någon som aldrig kom igång med sitt liv, som aldrig blev riktigt vuxen. Jag håller med dig, tycker att författaren hade haft en utmärkt roman även utan spänningsmomenten. Men jag antar att boken automatiskt får fler läsare med den aktuella klassificeringen.

Ann-Sofie: En fin välskriven gripande intressant roman. Ja! Och allmängiltig, precis som du säger. Vi ska väl inte spoila slutet, Jag håller med dig om att det hade varit lätt att säga till sin partner ”jag har alltid undrat, jag måste få veta” Då hade det varit enklare. Men en dimension mindre i romanen förstås.

Maggan: Vi kan sammanfatta vår diskussion med att To my Love är en jättebra bok som vi båda rekommenderar eller vad säger du?

Ann-Sofie: Jag nöjer mig med en bra bok, så får du ta jätte. Och rekommenderar, det gör vi!

Utgiven på Lind & Co 2015.

Frukostintervjun: Stina Stoor

Hennes novellsamling Bli som folk Augustnominerades i höstas och är unik i sitt slag. Vi beslöt att kolla upp hennes morgonvanor.

Stoor_Stina_1[1]God morgon Stina! Vad äter du till frukost? Det blir väldigt olika. Väldigt. Men har faktiskt funderat på att bli stabilare.

Läser du helst morgontidningen eller en roman till frukosten? Morgontidning är en omöjlighet här. Tidningen kallas kort och gott Tidningen och har alltid levererats mitt på dagen (men aldrig söndagar) av lantbrevbäraren. Alltså fram tills i höstas har det fungerat så, men nu får man åka en mil in till centralorten och hämta sin tidning själv vid postkontoret om man vill ha den alls på lördagarna dessutom, annars kommer både lördagens och måndagens på måndag (men alltså inte på morgonen).
Har aldrig börjat läsa en ny roman till frukost tror jag, men läser jag något uppslukande är det klart att jag fortsätter där jag somnade ifrån kvällen innan!

En bra morgonroman, vad kan det vara? En bra morgonnovell skulle jag säga, och då helst Stubbrytaren av Torgny Lindgren,The Lottery av Shirley Jackson, eller Den andalusiska sjalen av Elsa Morante.

Har velat läsa den Andalusiska sjalen länge, nu ska det definitivt blir av. Vad läser du just nu? Drömbroar av Henrik Nordenbrandt.

Vad använder du som bokmärke? Får väldigt fina bokmärken av mina döttrar ofta. Utklippta och målade figurer. Ibland laminerade.

De bästa bokmärkena förstås! En viktig avslutande boknördsfråga är förstås hur du sorterar böckerna i hyllan? Sorterar in dem i den ordning jag läst. Har en hylla för det olästa och allt eftersom de blir lästa får de kliva in i stora hyllan. Då kan jag föra fingret längs bokryggarna sedan, och det blir som en dagbok eller kalender, allt är en fortsättning på det som var innan. Minnen. Tid. Steg.

Underbart att sortera bokhyllan som en kalender, tack för tipset och tack för intervjun!

Marie-Louise av Kerstin Norborg

13067025_O_1[1]Ett fiktivt livsöde skapat utifrån de brev konstnären Carl-Fredrik Hills syster Marie-Louise lämnade efter sig. Maja, som hon kallades, föddes i Lund 1852 och dog i Stockholm 1929. Även hon närde drömmen om att bli konstnär, men som flicka fick hon stanna hemma i småstaden Lund medan broderns studier vid konstskola i Paris bekostades av familjen. De två syskonen stod varandra nära, vilket innebar att när Carl-Fredriks psykiska sjukdom bröt ut och han hamnade på sjukhus i Passy var det trots allt Marie-Louise som fick ta tåget ner till Paris.

På Gare du Nord möts hon av broderns vän Vilhelm som kommer att bli symbolen för den kärlek och det konstnärskap som aldrig blev, en febrig dröm som aldrig kommer att ge henne ro. Hon gifter sig sedermera och lever ett bra liv med man och barn i Stockholm, men hon glömmer aldrig mötet med Vilhelm, (och sig själv), under de där veckorna i Paris.

Beskrivningen av 1800-talets Lund är intagande, syrenerna och körsbärsträden blommar överdådigt under våren. Maja tar sin tillflykt till Botan, (Botaniska trädgården?), för att tänka och drömma sig bort. Marie-Louise är en poetiskt skriven roman och den lilla nätta boken är så väldigt vackert formgiven med Majas handskrift tryckt på pärmarna. Jag är glad att Ann-Sofie uppmärksammade romanen på bokmässan i Göteborg och köpte den just till mig.

Utgiven på Norstedts 2015. Omslag av Lotta Kühlhorn.

Galveston av Nic Pizzolatto

Omslag_GALVESTON[1]En roman om två människor vandrande på livets skuggsida. De är båda barn av det amerikanska samhällets bottenskikt, fattiga och övergivna tidigt i livet. De möts av en slump som de enda överlevande vid en våldsam uppgörelse i New Orleans undre värld. Den unga prostituerade Rocky och den 40-årige cancersjuke inkasseraren Roy flyr tillsammans och hamnar slutligen på ön Galveston i Texas. De får en stunds ro innan deras förflutna hinner ikapp dem och deras cirklar sluts.

Språket är korthugget och sparsmakat på det vis som karakteriserar  amerikansk noir, ett språk som i andra böcker ibland fått mig att bli lite full i skratt. Men inte här, definitivt inte här, orden och dialogerna skapar karaktärerna och ger dem personlighet och djup. Lina Erkelius har översatt och gjort ett strålande jobb, Galveston utsågs till 2015 års bäst översatta kriminalroman av Deckarakademin.

Du föds, och fyrtio år senare stapplar du ut från en bar, förskräckt över dina egna tarvliga behov. Ingen känner dig. Du kör längs vägar utan ljus, och du tänker ut en destination eftersom det är viktigt att du förflyttar dig. Så kör du mot det sista du har att förlora utan att egentligen veta vad du ska göra med det.

Galveston är förvisso en kriminalroman men även en roman om det USA som sällan förs fram i ljuset och två amerikanska livsöden som sällan skildras i den mängd av amerikanska filmer, tv-serier och böcker som konsumeras i västvärlden. Bokens sista mening är lysande, den sammanfattar ett liv, så tjuvtitta inte!

Utgiven på Kalla Kulor Förlag 2015.  Nic Pizzolatto är även skaparen av HBO-serien True Detective som visats på SVT. Galveston är hans debutroman från 2010.