Inte riktigt enligt plan av Denise Rudberg och Hugo Rehnberg – Ljudboken

inte-riktigt-f-335x520[1]Jag behövde något lättsamt till öronen under min Mallorca-semester. Vid sökning på Storytel dök Inte riktigt enligt plan upp, inläst av författarna själva. Boken handlar om Paula och om Tom, ett par som skulle varit som klippt och skurna för varandra om de träffats i någon annan tid eller på någon annan plats än på Paulas bröllop.

Vartannat kapitel handlar om Paula och vartannat om Tom. Eftersom det rör sig om en författarinläsning så förstår ni kanske att det är Denise Rudberg som läser om Paula och Hugo Rehnberg som läser om Tom. Mycket lyckat grepp, ger extra personlighet åt karaktärerna.

Som alltid i Denise Rudbergs romaner bor personerna på Östermalm i Stockholm och har antingen goda inkomster eller en familjeförmögenhet. Kan nog irritera vissa läsare, men Paula och Tom rör sig i små cirklar av vänner och familj och jag tror att handlingen skulle fungera lika bra vart än i Sverige den utspelat sig, kunde faktiskt lika gärna varit Sundvall, Linköping eller Lund.

JPG_026_Denise_Rudberg_Hugo_Rehnberg-347x520[1]Jag blev rejält underhållen under lyssningen, handlingen är händelsedriven som ett filmmanus till en romantisk komedi och en rolig detalj är att man lagt sig vinn döpa varje kapitel med glimten i ögat. Det finns mycket ironi i texterna,( i alla fall enligt mig), jag skattade högt många gånger.

Så vill du ha en feelgood med situationskomik, driv och ironi – Lyssna på Denise och Hugo!

Inte riktigt enligt plan är utgiven av Lind & CO

 

 

Jag sägs påminna om Muminmamman när jag ler.

200px-Muumimamma[1]Bara några minuter efter att flygbussen passerade Tokyos stadsgräns fick jag syn på dem i ett skyltfönster. Där stod de och såg ut över myllret av människor, hela Muminfamiljen, Sniff, Lilla My och Snusmumriken. Jag kom plötsligt på att japanerna älskar Tove Janssons bilder och historier från Mumindalen lika mycket som vi nordbor.

Insikten om varför kom till mig några shintohelgedomar och japanska trädgårdar senare. Upplevelsen i att befinna sig i en helgedom av naturdyrkan är som att befinna sig inuti någon av Tove Janssons bilder eller berättelser. Ja, det låter flummigt jag vet, men Tove Janssons verk är för mig mycket förnimmelser, färger och känslor, jag kan sällan beskriva en bild eller citera en text, utan minns istället sinnesstämningen. Ofta ett stilla vemod, intensiva naturupplevelser, men även kärlek och medmänsklighet.

Berättelsen om hur Muminfamiljen tar hand om den lilla Ninni i Det Osynliga Barnet är en insiktsfull berättelse om ett barn som farit psykiskt illa. Den lilla Ninni har blivit osynlig av för mycket ironi men i  muminfamiljens vård blir hon sakta synlig igen. I Vårvisa sitter Snusmumriken och komponerar när han överraskas av en litet djur, så väldigt litet att ingen brytt sig om att ge det något namn. Men Snusmumriken ser den lilla varelsen, döper den och plötsligt har det lilla djuret fått visshet om sitt eget värde och börjar leva på riktigt.

Den Tove-bok som lyser starkast i min förnimmelsevärld är bilderboken Den farliga resan. Susanna kommer vilse och tvingas ut på en farlig resa som i en ond dröm. Hon reser genom ett dunkelt och förskräckande land där text och bild accentuerar så väl att även jag som vuxen dras in i boken och tror det hela är på riktigt. Bildernas ödesmättade färgsättning griper tag och skänker boken en farlig stämning. Det är alltid med lättnad jag slår upp den sista sidan för att mötas av en vackert, varmt färgat Mumindalen dit Susanna kommer när hennes resa äntligen är över.

Jag har hört sägas att många blev förtretade över att Tove Janson lät ett japanskt tv-bolag göra en animerad tv-serie av hennes berättelser från Mumindalen. Men för min del var det genom denna serie som muminvärlden verkligen införlivades i mitt sinne på allvar. Jag såg serien tillsammans med mina barn som liksom jag älskade den mytiska världen och de svenska rösternas varma, finska melodi. Att tala som ett mumintroll blev så väldigt fint i barnens värld, de lekte mumintroll och försökte tala precis så.

Vi åkte till Muminparken i Nådendal och träffade Mumintrollen och jag ångrar än i dag att jag inte köpte det fina kramdjur föreställande Muminmamma[1]Muminmamman som jag aldrig hittat efteråt. För mina barn menar att jag liknar Muminmamman när jag ler, förmodligen en av de raraste komplimanger jag någonsin fått. För hon är ju så fin Muminmamman, så jag tar åt mig med råge. Dessvärre har aldrig någon nämnt att mitt inre liknar Muminmammans, tyvärr måste jag säga för jag gillar verkligen hennes karaktärsdrag. Jag skulle också vilja vara en kvinna vars klokhet får ett skadeskjutet barn att bli synligt igen. Fast å andra sidan –  jag skulle förstås aldrig stå ut med hennes hemmafru-tillvaro eller med den självupptagne Muminpappan, framförallt inte som han beter sig i Pappan och havet.

 

Detta inlägg är en del av Bokbabbels Tove Jansson-bloggmarathon med vilket vi firar dagen Tove Jansson skulle ha fyllt 100 år.

De övriga som deltar är: MonsterSteffa, Sagas bibliotek, Pantalaimone, Sockerslott, Feministbiblioteket, Oksan hyllyltä, Lilla bokhyllan, Fantastiska berättelser, Och dagarna går, En kattslavs dagbok, Ytterligare några ord, Havsdjupens sal, Caffeine, Bokhora, Söstra mi, Kirsin kirjanurkka, Västmanländskans bokblogg, Boktok73, Bokhyllan i pepparkakshuset, Boktjuven, Hyllytontun höpinöitä, Boktoka, Les! Lue!, Prickiga Paula, Lyran noblesser, Yökyöpeli hapankorppu lukee, Madness, Fiktiviteter och Bokbabbel

I Croissants till frukost av Annika Estassy slår hjärtan volter, när kärestan dyker upp.

Män kallar varandra för gamle gosse, barn är telningar och när någon inmundigat för mycket alkohol kan vederbörande bli full en kastrull. Annika Esstasys styrka som författare är hennes språk, hon broderar med metaforer som inte sällan stammar från 50–60-talens populära liknelser. Ger texten i denna feelgoodroman en extra charmig ton.

Gabriel och Cecilia, som båda fanns med på ett hörn i Annikas första roman Solviken, hamnar vid Frankrikes purpurkust mest av en slump. Paret har blivit ihop igen efter sin skilsmässa, Cecilia längtar efter barn men också efter förändring. Gabriel är orolig eftersom han fruktar att Cecilia kan lämna honom igen om drömmen om barn inte går i uppfyllelse. När chansen dyker upp tar Gabriel tillfället i flykten och spontanköper ett hus till Cecilia i födelsedagspresent! Skildringen av hur han uppvaktar henne på födelsedagsmorgonen är väldigt rolig. Han menar de ska bosätta sig i Frankrike och driva ett Bed & Breakfast, fast först behöver förstås huset han köpt viss renovering. Cecilia går med på projektet med viss tvekan.

Jag har personligen en ytterst realistisk bild av småföretagande och renovering av hus. Kanske har det med att göra att jag har tummen mitt i handen, men jag är övertygad om att bilden av att driva eget eller att renovera är romantiserad. Det är kanske därför jag skrattar så hjärtligt åt Gabriels vedermödor. Gudarna ska veta att han inte är någon Ernst utan en helt vanlig inte överdrivet händig karl, ungefär så som de flesta män (och kvinnor) är. Den nödvändiga feelgood-svärtan ligger i skildringen av karaktärerna, det finns mycket att bli sucka och bli ilsken över i skildringen av Gabriel och Cecilia. Jag skulle vilja påstå att de är två ganska omogna personligheter som faktiskt lite grand förtjänar varandra, fast jag gillade båda två tillräckligt för att hoppas att det ska gå bra för dem i fortsättningen och det är väl det en feelgood går ut på?

Jag gillar slutet på boken, mycket snyggt hopknutet vare sig man drömmer om att starta eget, renovera hus, eller om håret reser sig på huvudet bara av att tänka tanken! (Jag minns inte om liknelsen håret reser sig på huvudet finns med i romanen, men det kändes passande att skriva just så.) Annika Estassy var med och förgyllde Breakfast Bookclubs årliga bokresa tidigare i våras, då hon framträdde och berättade om sitt författarskap tillsammans med kollegan Josefine Linden. Läs om Josefines bok och om bokresan här.

Jag lyssnade på Croissants till frukost, inläsare är Kerstin Andersson. Ljudboken är producerad av HörOppSjälva boken är utgiven av förlaget Bokfabriken 2014.

Vi kom att prata om Annika-böckerna på båten hem från Stockholms skärgård.

Wahlströmsbok.Anna-Lisa Almqvist skrev häst-böckerna om Annika, Bettina och hästen Turk. På väg hem från en tur till Sandhamn kom jag och min väninna plötsligt till insikt om att vi delade en gemensam läsupplevelse. Vi vältrade oss i minnen om hur Annika vann en stor hopptävling i Norge, hur hon räddade hästar från ett brinnande stall samt inte minst hur hon trånade efter Harry, Turks ägare. Vi surfade på telefonen och lyckades hitta bilder på de olika omslagen. Vi var tillbaka i vår barndom och de läsminnen vi delar trots att vi inte alls kände varandra som barn, vi blev vänner först i 40-årsåldern.

Böckerna gavs ut på B.Wahlströms bokförlag under 60-talet. Just detta förlag hade låg status i bokkretsar på den tiden, ansågs som mindre fint eftersom man gav ut vad som ansågs vara ren underhållning. Bibliotekens barnavdelningar köpte sällan in böckerna, men vi som var i bokslukaråldern vi läste, vi lånade av varandra, läste ut och läste om. Och vad vi pratade om de olika böckerna, jag minns att det var precis som när jag nu så många år senare deltar i olika bokcirklar. Jag minns också att min veckopeng när jag gick i fyran räckte till en Wahlströmsbok nästan precis på öret. Jag valde ofta bort andra saker för en Wahlströms flick-ungdomsbok.

Böckerna som ofta skrevs i serier var kanske inte alltid så korrekta, men inte sällan skrivna på ett välkomponerat och drivet språk. Jag tror  böckerna var en fantastisk inkörsport för en ungdom att tillägna sig läslust. Jag tror också att de gav bra allmän lästräning och jag minns hur min fröken på skolans mellanstadium försökte uppmuntra flera tjejer med annat modersmål än svenska att läsa Lotta-böcker av Merri Vik.

Mina minnen av Wahlströms-böckerna är fyllda med underbara läsupplevelser, men även med en inlärd sanning att mina älskade böcker inte egentligen var god litteratur. Jag hörde för en tid sedan om unga tjejer som älskade Harlequin-böcker och hur någon tagit tag i detta och försökte få flickorna att utveckla sitt läsande. Det sades inte rätt ut, men undermeningen var att böckerna tjejerna läste och tyckte om, inte var god litteratur.

Kommer ni ihåg det gamla ordspråket som lyder ”All mat är god” jag skulle vilja gör att travesti  och säga ” All litteratur är god”.