De kommer att drunkna i sina mödrars tårar av Johannes Anyuru

Flickan heter Nour eller Annika, hon vet inte riktigt. Vad hon vet är att hon befinner sig på fel ställe. Hon genomför ett terrorbrott i seriebutiken Hondos i Göteborg och hon bär en bombväst. Hon överlever och placeras på en rättspsykiatrisk klinik. Men vem är hon och varför menar hon att hon kommer från framtiden?

Ann-Sofie: Den här romanen förs fram från många håll som den givna vinnaren av Augustpris-vinnaren. Historien är angelägen och aktuell med sin betraktelse över både dagens samhälle, men också en svart vision om framtiden. Om inte alla tar ansvar nu. Språket är såväl vackert som tydligt men helt lätt-tillgänglig är berättelsen inte med sina tidplan och olika skikt. Inte alltid smidigt gjort. Bitvis skräms jag, det är förstås meningen. Boken vill ju att vi ska handla.

Maggan: Jag har inte läst något av Anyuru tidigare och jag fångades omedelbart av det vackra språket. Han skriver just så som jag älskar, sparsmakat och skenbart enkelt utan ett onödigt ord. Tur att jag kunde njuta av språket för jag fann innehållet utomordentligt obehagligt, förmodligen för att jag upplever att han skildrar ett Sverige som skulle kunna bli verklighet. Förorten Kaningården skulle kunna uppstå om bara några år.

Ann-Sofie: Ja, romanen vill verkligen visa och varna. Jag upplever att den ändå som hoppfull. Att vi har ett val för vad vi gör och hur vi handlar. Slutet läste jag om ett par gånger just för att stanna i den känslan. Titeln på boken är lång, så har hans tidigare böcker också varit. Det är en titel man lägger på minnet och inte glömmer.

Maggan: Tycker att romanen känns inspirerad av Kallocain av Karin Boye. Det är någonting med tonen och stämningen. Boye var skrämd av sin nutid, Anyuru är skrämd av vår. Boken är ju en dystopi, jag tänker att böcker i denna genré oftast är skrivna som spänningsromaner, djupet kanske finns där till viss del, men den avgrund som Anyuru skildrar saknas. Sedan måste läsaren tro på den värld som skildras, jag tror stenhårt och förskrämt på det samhälle som Anyuru målar upp. Där så många har förlorat den värld som gav dem mening:

”Alla flyktingar är kanske galna”. Hennes skratt saknade glädje.
”Eftersom vi förlorat den värld som gav oss mening”
Sidan 265.

Utgiven på Norstedts 2017.

Sidonie & Nathalie

Vi läser den i min lilla bokcirkel. Några dagar innan vi träffas säger en av medlemmarna att det här är bland det bästa hon läst på länge. Då är jag på sidan 22 och oroas genast att det ska bli platt fall därför att mina förväntningar stiger till skyarna.

Det blir inte platt fall.

Sidonie och Nathalie slår sig ihop under kriget och med hjälp av varandra tar de sig bort från kriget och upp mot Sverige. Två kvinnor med vitt skilda bakgrunder och som inte tycker de om varandra. Men utan varann? Ingenting. När de når Sverige och en, som det verkar ordningsam tillvaro med arbete och bostad, skiljs de omedelbart åt. Sidonie är strax en del av samhället. Lär sig språket på nolltid, som alla språk. Blir tjenis med Gunsan och de andra på gården, ordnar sig ett liv. Adapt. Improvise. Overcome. Nathalie:

såg länge på henne och beslöt att aldrig mer inreda ett hem åt sig själv.

Hon tänker inte anpassa sig, bli en del av det här. Så snart kriget är slut så. Men än en gång måste de ge sig av, än en gång blir de beroende av varandra för två är bättre än en. Till slut hamnar de på Koster. Vad som sedan händer? Genom hela romanen finns  en nutida historia om den åldrade Nathalie som tagit sig till det yttersta uppe i Lofoten.

Det är en roman om rörelse, inte bara för att den handlar om flykt och sökande. Den rör sig fram och tillbaka i tiden, i perspektiven hos Nathalie och Sidonie. Språket är nytt och jag läser sakta. I lager på lager får jag veta alltmer om hur kvinnorna klarat livhanken hela vägen upp till Koster och vidare. Utan varandra. Ingenting. Ända till slutet.

Vilken roman, jag säger bara det! Jag hoppas innerligt att den kammar hem Augustpriset.

Sidonie & Nathalie. Sigrid Combüchen. Utgiven av Norstedts 2017.

Kulturkoftor

”Koftan har egentligen allt”, skriver Celia B Dackenberg , ”Ändå tycks den ofta vara något av ett garderobens lågstatusplagg.” Det är något nedsättande, vardagligt och non-fashion över ordet och plagget.

Ändå är ju koftan ett huvudnummer och i Dackenbergs bok lyfts den fram i sitt rätta sammanhang. Som kulturbäraren. Dackenberg har studerat en rad personligheter – och framförallt deras ylleplagg. Här träffar vi till exempel Sven ”Sleven” Säfwenberg och hans tröja som var så proppfull av tur att den måste bäras i samband med bandymatcherna på det tidiga 1900-talet. Hur skulle han annars vinna? Stilikonen Coco Chanels marinière presenteras, det vill säga den randiga sjömanströjan. Och också Curt Cobains mys-cardigan har en given plats i boken.

Miss Marpels sjal

Varje person och det stickade plagget presenteras begåvat och intressant. Fantastiska berättelser! Dessutom och framförallt har Dackenberg dissekerat det stickade plagget och nykonstruerat ett mönster för oss andra att sticka. Med tydliga och lockande beskrivningar är det här en guldgruva.

Men oavsett om man tycker om att sticka eller inte är det här en bok för den som på minsta sätt är intresserad av kultur och dess främsta bärare: koftan.

Kulturkoftor – Livet, konsten och saker att sticka. Celia B Dackenberg. Foto: Stellan Herner. Utgiven av Norstedts 2017.

Finna sig

En kvinna har tre roller. Mamman, älskarinnan och vårdaren. Med denna utgångspunkt föds huvudpersonen Anna i samma ögonblick som sitt barn. Hon är mamma nu. Vad som hände före det är inte det intressanta. Hon är gift. Så småningom blir hon älskarinnan, för att det är så. Till sist vårdaren och när den vårdade dör, dör också Anna.

Med klinisk blick berättar Anna om sitt liv. Jag läser närmast en objektiv fallbeskrivning, där det betraktade samtidigt är den betraktande. Det närmast alienerade läget hon är i är så ensamt.  Var är hennes familj? Vännerna? Även om de finns där är det som om det finns en tjock glasvägg runt Anna, ogenomtränglig.

Galet välskriven och originell roman med ”verkshöjd”. Jag är så imponerad. Och när vi samtalar om den har vi alla berörts så mycket och också blivit illa mods av den här berättelsen. Det är inte sorgligt att läsa, men sorgligt att betrakta Anna.

Finna sig. Agnes Lidbeck. Utgiven 2017 på Norstedts.